22 lines
975 B
Markdown
22 lines
975 B
Markdown
|
# برزگری به جهت تخم کاشتن بیرون رفت
|
||
|
|
||
|
«برزگری برای کاشتن دانه به مزرعه رفت» یا «کشاورزی برای پاشیدن دانه در زمینی راهی شد.»
|
||
|
|
||
|
# بعضی ...ریخته شد
|
||
|
|
||
|
«برخی از دانهها افتادند» یا «برخی از دانهها افتادند»
|
||
|
|
||
|
# پایمال شده
|
||
|
|
||
|
این جمله را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «مردم بر آن راه رفتند» یا «مردم بر آنها قدم گذاشتند»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# مرغان هوا
|
||
|
|
||
|
این اصطلاح را میتوانید «پرنده» یا «پرندهای که از آسمان به زمین پر میکشد» ترجمه کنید تا مفهوم «آسمان» را حفظ کرده باشید.
|
||
|
|
||
|
# خوردند[بلعیدند]
|
||
|
|
||
|
«آن را خوردند» یا «همه را خوردند»
|