18 lines
945 B
Markdown
18 lines
945 B
Markdown
|
# روانه شد
|
|||
|
|
|||
|
«به راه خود ادامه داد»
|
|||
|
|
|||
|
# چون نزدیک به خانه رسید
|
|||
|
|
|||
|
در متن انگلیسی از ساختار منفی در منفی استفاده شده که میتوان آن را جا به جا کرد. ترجمه جایگزین: «نزدیک خانه رسید»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
|
|||
|
|
|||
|
# زحمت مکش
|
|||
|
|
|||
|
نظامی رومی مودبانه با عیسی حرف میزد. ترجمه جایگزین: «خودتان را با آمدن به خانه من زحمت ندهید» یا «نمیخواهم مزاحم شوم»
|
|||
|
|
|||
|
# زیر سقف من درآیی
|
|||
|
|
|||
|
این عبارت اصطلاحی به معنای «آمدن به خانه» است. اگر زبان شما اصطلاحی برای «آمدن به خانه من» دارد، ببینید که آیا استفاده از آن در اینجا مناسب است. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|