16 lines
814 B
Markdown
16 lines
814 B
Markdown
|
# اما اگر او ...
|
||
|
|
||
|
کلمه «او» به زنی که قاعده شده است، اشاره میکند.
|
||
|
|
||
|
# از جریان خود طاهر شده باشد
|
||
|
|
||
|
اینجا به نحوی از بهبودی زن از خونریزیاش سخن گفته که گویی او جسماً پاک شده است. این را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «جریان خونش بهبود یافته است»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# طاهر خواهد بود
|
||
|
|
||
|
اینجا به نحوی از زنی که سایر مردم میتوانند او را لمس کنند سخن گفته که گویی او جسماً پاک است.
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|