22 lines
1.1 KiB
Markdown
22 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# هر آنچه
|
|||
|
|
|||
|
«تماماً» یا «کاملاً»
|
|||
|
|
|||
|
# پنج یک بر آن اضافه کرده
|
|||
|
|
|||
|
این یعنی شخص باید آنچه را که به کسی بدهکار است برگرداند و یک پنجم بیشتر از ارزش آن را نیز پرداخت کند. به نحوۀ ترجمه آن در کتاب لاویان ۵: ۱۶ نگاه کنید.
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-fraction]])
|
|||
|
|
|||
|
# آن را به مالکش بدهد
|
|||
|
|
|||
|
این جمله را میتوان به حالت معلوم ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «به شخصی که بدهکار است، بپردازد»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|||
|
|
|||
|
# جرم او ثابت شده باشد
|
|||
|
|
|||
|
شخصی که دزدی کرده باید به حضور قاضی آورده شود و جرمش مشخص گردد [ثابت شود]. این را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «قاضی جرم او را مشخص کند [قاضی او را مجرم اعلام کند]»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|