12 lines
1.3 KiB
Markdown
12 lines
1.3 KiB
Markdown
|
# از حضور ایشان زمین متزلزل و آسمانها مرتعش میشود
|
||
|
|
||
|
یوئيل به نحوی از زمین و آسمانها سخن میگوید که گویی اشخاصی هستند که از ترس میلرزند. این قسمت را میتوان در قالب مبالغه یا کنایه نیز ترجمه کرد. مبالغه از آن جهت که امت[سپاه] مذکور آن قدر ترسناک هستند که حتی چیزهای بیجان هم از آن میترسند و کنایه زمین و آسمان که به موجودات زندهای که آنجا زندگی میکنند، اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «همه چیز و همه کس در آسمانها و زمین ترسان شدهاند»
|
||
|
|
||
|
بنگرید به: ([[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
||
|
|
||
|
# آفتاب و ماه سیاه میشوند و ستارگان نور خویش را باز میدارند
|
||
|
|
||
|
این اغراق ادعا میکند که ملخها[چنان] زیاد هستند که مردم نمیتوانند خورشید، ماه یا ستارگان را ببینند.
|
||
|
|
||
|
بنگرید به: ([[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|