12 lines
1.0 KiB
Markdown
12 lines
1.0 KiB
Markdown
|
# آیا افرایم پسر عزیز من یا وَلَد اِبتِهاج من است؟
|
|||
|
|
|||
|
خداوند[یهوه] با حوصله صحبت میکند و سعی دارد مردم را آرامی دهد. این پرسش را میتوان به صورت اخباری ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «افرایم فرزند محبوب من است. او پسر عزیز و دلپذیر من است»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|||
|
|
|||
|
# خداوند میگوید
|
|||
|
|
|||
|
خداوند[یهوه] از نام خود استفاده میکند تا قطعیت وقوع این اتفاقات را اثبات نماید. ترجمه مشابه در [ارمیا ۱: ۸](https://v-mast.com/events/translator-tn/%D8%A7%D8%B1%D9%85%DB%8C%D8%A7%20%DB%B1:%20%DB%B8) را مشاهده نمایید. ترجمه جایگزین: «این است آن چه خداوند[یهوه] میگوید» یا «این است فرموده خداوند[یهوه]»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]])
|