fa_tn/jer/14/14.md

24 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-25 17:12:31 +00:00
# به‌ دروغ‌ نبوّت‌ می‌كنند
واژه «دروغ» می‌تواند به شکل صفت بیان شود. ترجمه جایگزین: «نبوت دروغ می‌کنند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# به‌ اسم‌ من‌
این عبارت به صحبت با قدرت و اختیار خداوند یا به عنوان نماینده وی اشاره دارد.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# من‌ ایشان‌ را نفرستادم‌
اینجا به این معناست که خداوند[یهوه] آنها را با پیامی که به مردم بگویند، بیرون نفرستاده است. ترجمه جایگزین: «من ایشان را برای نبوت نزد مردم نفرستاده‌ام»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# دل‌های‌ خویش‌
اینجا «دل» به جای توانایی تفکر به یک مکان تشبیه شده است. ترجمه جایگزین: «که در ذهن خود ساخته‌اند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])