fa_tn/jer/07/04.md

12 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-25 17:12:31 +00:00
# به‌ سخنان‌ دروغ‌ توكّل‌ منمایید و مگویید
ضمیر فاعلی «خودتان» به ضریب بالای ریسک برای قوم اسرائیل اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «برای محافظت از خود به دروغ توکّل نکنید و نگویید:»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
# هیكل‌ یهوه‌، هیكل‌ یهوه‌، هیكل‌ یهوه‌
اینجا بر این موضوع دلالت دارد که از آنجایی که این معبد به خداوند[یهوه] و حضور او تعلق دارد، او از امنیت یهودا محافظت خواهد کرد. ترجمه‌های محتمل که چرا «هیكل‌ خداوند[یهوه] سه بار تکرار شده است. ۱) تکرار جهت تأکید است. ۲) به عنوان بخشی از مناجات سه بار تکرار شده است. ترجمه جایگزین: «این است معبد خداوند[یهوه]  پس قطعاً کسی آنرا تخریب نخواهد نمود و ما در امنیت هستیم»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])