24 lines
1.3 KiB
Markdown
24 lines
1.3 KiB
Markdown
|
# نگفتند
|
|||
|
|
|||
|
دلالت بر این است که آنها باید آن چه را در ادامه می گفتند، بگویند. ترجمه جایگزین:«باید میگفتند»
|
|||
|
|
|||
|
See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|||
|
|
|||
|
# یهوه كجا است كه ما را از زمین مصر برآورد
|
|||
|
|
|||
|
این پرسش بدیهی برای نشان دادن نیاز مردم به خداوند[یهوه] است. ترجمه جایگزین: «نیازمند خداوند[یهوه] هستیم، اوست که ما را از مصر بیرون آورده»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|||
|
|
|||
|
# یهوه كجا است که ما را رهبری نمود
|
|||
|
|
|||
|
این پرسش بدیهی برای نشان دادن نیاز مردم به خداوند[یهوه] است. ترجمه جایگزین:«نیازمند خداوند[یهوه] هستیم، اوست که ما را از رهبری نموده»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|||
|
|
|||
|
# زمین خشك و سایه موت
|
|||
|
|
|||
|
«زمین خشک» زمینی است که آب کافی ندارد. «سایه موت» استعارهای برای خطر است. ترجمه جایگزین:«زمینی خطرناک که در آن آب کافی وجود ندارد»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|