16 lines
1.0 KiB
Markdown
16 lines
1.0 KiB
Markdown
|
# اطلاعات کلی:
|
||
|
|
||
|
اشعیا همچنان با قوم اسرائيل سخن میگوید.
|
||
|
|
||
|
# انصاف از ما دور شده است
|
||
|
|
||
|
کلمه «ما» به اشعیا و قوم اسرائيل اشاره دارد. کلمه «دور» به انصاف از دست رفتهای اشاره دارد که بازآوردن آن سخت است. ترجمه جایگزین: «انصاف رفته و برگرداندنش سخت است»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# انتظار نور میكشیم و اینك ظلمت است و منتظر روشنایی هستیم، امّا در تاریكی غلیظ سالك میباشیم
|
||
|
|
||
|
هر یک از این عبارات به معنای کسانی هستند که منتظر نیکویی خدا هستند، ولی به نظر میرسد که او آنها را رها کرده است.
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|