fa_tn/isa/41/09.md

18 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-25 17:12:31 +00:00
# كه‌تو را از اقصای‌ زمین‌ گرفته‌، تو را از كرانه‌هایش‌ خوانده‌ام‌ و به‌ تو گفته‌ام‌
این دو جمله اساساً یک معنا دارند و بر این که خداوند[یهوه] قوم اسرائیل را از ممالک دور به اسرائیل بر می‌گرداند، اشاره می‌کند.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# اقصای‌ زمین‌
اینجا به نحوی از مکان‌های دور افتاده زمین سخن گفته شده که گویی نقاطی در آخر زمین هستند. ببینید این قسمت را در اشعیا ۴۱: ۵ چطور ترجمه کرده‌اید. ترجمه جایگزین: «دورترین نقاط زمین»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# تو را برگزیدم‌ و ترك‌ ننمودم‌
این دو عبارت اساساً یک معنا دارند. جمله دوم محتویات جمله اول را با واژگانی مثبت بیان می‌کند.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-litotes]])