24 lines
2.0 KiB
Markdown
24 lines
2.0 KiB
Markdown
|
# نفخه او مثل نهر سرشار تا به گردن میرسد
|
|||
|
|
|||
|
این قسمت نفسی که از دهان خداوند[یهوه] بیرون میآید را با سیلی مقایسه کرده است تا به این طریق بر قدرت نابودگر او تاکید کند.
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|||
|
|
|||
|
# تا آن كه امّتها را به غربال مصیبت ببیزد
|
|||
|
|
|||
|
اینجا به نحوی از این که خداوند[یهوه] مردم امتها را جدا و شریران را نابود میکند سخن گفته شده که گویی خداوند[یهوه] امتها را در غربال میگذارد. این قسمت را میتوان در قالب جملهای جدید ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «خداوند[یهوه] شریران را از امتها جدا و آنها را نابود خواهد کرد»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# امّتها را به غربال مصیبت ببیزد و دهنه ضلالت را بر چانه قومها بگذارد
|
|||
|
|
|||
|
اینجا به نحوی از این که خداوند[یهوه] قدرت لازم برای شکست دادن مردم یا نابود کردن آنها را دارد سخن گفته شده که گویی نفس او لگامی است که قوم را از مسیر درست منحرف میکند»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# دهنه ضلالت را بر چانه قومها بگذارد
|
|||
|
|
|||
|
«دهنه» وسیلهای است که بر سر اسب میگذارند تا آن را هدایت کنند. دهنه شامل قسمتی به نام «لجام» میشود که در دهان اسب قرار میگیرد. ترجمه جایگزین: «دهنهای که بر سر مردم قرار میگیرد» یا «دهنهای[لجامی] بر دهان مردم»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-unknown]])
|