fa_tn/isa/29/16.md

16 lines
1.8 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-25 17:12:31 +00:00
# ای‌ زیر و زبر كنندگان‌ هرچیز!
این قسمت به معنای منحرف کردن هر چیز درست است. ترجمه جایگزین: «امور را خلاف آن چه باید باشند، می‌گردانید»‌ یا «شما حقیقت را منحرف می‌سازید»  (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# آیا كوزه‌گر مثل‌ گل‌ محسوب‌ شود یا مصنوع‌ دربارۀ صانع‌ خود گوید مرا نساخته‌ است‌ و یا تصویر دربارۀ مصوّرش‌ گوید كه‌ فهم‌ ندارد؟
اینجا به نحوی از این که خداوند[یهوه] خالق انسان است سخن گفته شده که گویی او کوزه‌گر و انسان گِل است. این استعاره تاکید می‌کند که تلاش انسان برای رد یا انتقاد کردن از خالق خود ابلهانه است. ترجمه جایگزین: «فکر می‌کنی که من، خالق تو گِل هستم به جای کوزه‌گر؟ این مثل آن است که کوزه‌گر چیزی ساخته باشد و آن چیز بگوید  ‘او من را نساخته» یا «او نمی‌فهمد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# آیا كوزه‌گر مثل‌ گل‌ محسوب‌ شود یا مصنوع‌ دربارۀ صانع‌ خود گوید مرا نساخته‌ است‌ و یا تصویر دربارۀ مصوّرش‌ گوید كه‌ فهم‌ ندارد؟
این سوال برای توبیخ کردن مردم اورشلیم به کار رفته است. ترجمه جایگزین: «مسلماً کوزه‌گر نباید مثل گِل به حساب آید...‘او نمی‌فهمد‘»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])