# ای‌ زیر و زبر كنندگان‌ هرچیز! این قسمت به معنای منحرف کردن هر چیز درست است. ترجمه جایگزین: «امور را خلاف آن چه باید باشند، می‌گردانید»‌ یا «شما حقیقت را منحرف می‌سازید»  (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # آیا كوزه‌گر مثل‌ گل‌ محسوب‌ شود یا مصنوع‌ دربارۀ صانع‌ خود گوید مرا نساخته‌ است‌ و یا تصویر دربارۀ مصوّرش‌ گوید كه‌ فهم‌ ندارد؟ اینجا به نحوی از این که خداوند[یهوه] خالق انسان است سخن گفته شده که گویی او کوزه‌گر و انسان گِل است. این استعاره تاکید می‌کند که تلاش انسان برای رد یا انتقاد کردن از خالق خود ابلهانه است. ترجمه جایگزین: «فکر می‌کنی که من، خالق تو گِل هستم به جای کوزه‌گر؟ این مثل آن است که کوزه‌گر چیزی ساخته باشد و آن چیز بگوید  ‘او من را نساخته» یا «او نمی‌فهمد» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # آیا كوزه‌گر مثل‌ گل‌ محسوب‌ شود یا مصنوع‌ دربارۀ صانع‌ خود گوید مرا نساخته‌ است‌ و یا تصویر دربارۀ مصوّرش‌ گوید كه‌ فهم‌ ندارد؟ این سوال برای توبیخ کردن مردم اورشلیم به کار رفته است. ترجمه جایگزین: «مسلماً کوزه‌گر نباید مثل گِل به حساب آید...‘او نمی‌فهمد‘» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])