fa_tn/isa/22/14.md

16 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-25 17:12:31 +00:00
# یهوه‌ صبایوت‌ در گوش‌ من‌ اعلام‌ كرده‌ است‌
کلمه «گوش» به اشعیا اشاره می‌کند. این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «یهوه صبایوت، خداوند لشکرها، بر من آشکار کرده است»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# این‌ گناه‌ شما تا بمیرید هرگز كفّاره‌ نخواهد شد
این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «قطعاً شما را به خاطر این گناهان نمی‌بخشم، حتی اگر بمیرید»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# تا بمیرید
معانی محتمل: ۱) خداوند[یهوه] هرگز آنها را نمی‌بخشد حتی بعد از مرگ یا ۲) خداوند[یهوه] آنها را تا وقت مردن نمی‌بخشد.