fa_tn/isa/21/15.md

12 lines
787 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-25 17:12:31 +00:00
# از شمشیر برهنه‌ و كمان‌ زه‌ شده‌ و از سختی‌ جنگ‌
کلمه «شمشیر» و «کمان» به سربازانی اشاره دارد که به ساکنین تیما حمله می‌کنند. ترجمه جایگزین: «از دشمنانشان که با شمشیر و کمان به آنها حمله می‌کنند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# از سختی‌ جنگ‌
اینجا به نحوی از وحشت و رنجی که هنگام جنگ تجربه می‌کنند سخن گفته شده که گویی جنگ وزنی سنگین بر دوش مردم است. ترجمه جایگزین: «از ترس جنگ» [در فارسی متفاوت انجام شده]
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])