16 lines
1.1 KiB
Markdown
16 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# امّا اگر ابا نموده، تمرّد كنید
|
|||
|
|
|||
|
«اما اگر از گوش دادن امتناع ورزیده و به جای گوش دادن از من، نااطاعتی کنید»
|
|||
|
|
|||
|
# شمشیر شما را خواهد خورد
|
|||
|
|
|||
|
کلمه «شمشیر» اشاره به دشمنان یهودا دارد. عبارت «خواهد خورد» دشمنانی که برای کشتن اهل یهودا میآیند را با حیوانی وحشی مقایسه کرده که حمله میکنند و حیوانات دیگر را میکشند. ترجمه جایگزین: «دشمناتنت تو را میکشند»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# دهان خداوند چنین میگوید
|
|||
|
|
|||
|
کلمه «دهان» بر سخن گفتن خداوند[یهوه] و قطعیت رخ دادن آن چه میگوید تاکید میکند. ترجمه جایگزین: «خداوند[یهوه] سخن گفته» یا «خداوند[یهوه] گفت که چه میشود»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|