12 lines
1.0 KiB
Markdown
12 lines
1.0 KiB
Markdown
|
# مَثَلهای چیزهای سماوی به اینها طاهر شود
|
|||
|
|
|||
|
این جمله را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «کاهنین میباید از این حیوانات قربانی شده برای پاک کردن چیزهایی که تصویری از خیمه آسمانی بود، استفاده میکردند»
|
|||
|
|
|||
|
(رجوع کنید به: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]] و [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|||
|
|
|||
|
# خودِ سماویّات به قربانیهای نیکوتر از اینها
|
|||
|
|
|||
|
آن بهتر از قربانیهایی است که برای پاک کردن تصاویر زمینی استفاده میشود. این جمله را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «پس برای چیزهای آسمانی، خدا میباید آنها را با قربانیهای بسیار بهتری پاک میکرد»
|
|||
|
|
|||
|
(رجوع کنید به: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|