fa_tn/heb/03/01.md

26 lines
1.7 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-26 20:05:54 +00:00
# جمله ارتباطی:
این دومین هشدار است که طولانی‌تر بوده و جزئیات بیشتری را مطرح می‌کند که در باب‌های ۳ و ۴ نیز ادامه خواهد یافت. نویسنده با نشان دادن برتری مسیح نسبت به خادم خود موسی آغاز می‌کند.
# برادران مقدّس
در اینجا «برادران» به یاران مسیحی شامل زنان و مردان اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «برادران و خواهران مقدس من» یا «همکاران ایماندار من»
(رجوع کنید به: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] و [[rc://*/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
# که در دعوت سماوی شریک هستید
در اینجا «آسمانی» اشاره به خدا دارد. ترجمه جایگزین: «خدا ما را با هم فراخوانده است»
(رجوع کنید به: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# رسول و رئیس کَهَنَه
در اینجا واژه «رسول» به معنی کسی است که فرستاده شده است. در این قسمت اشاره به هیچ یک از دوازده رسول ندارد. ترجمه جایگزین: «آن کسی که خدا او را فرستاد و کاهن اعظم است»
# اعتراف ما
در اینجا می‌توان اسم معنای «اعتراف» را به صورت فعل «اعتراف کردن» ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «همان کسی که ما اعتراف می‌کنیم» یا «در همان که به او ایمان داریم»
(رجوع کنید به: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])