16 lines
1.2 KiB
Markdown
16 lines
1.2 KiB
Markdown
|
# بر دیده بانگاه خود میایستم و بر برج برپا میشوم
|
|||
|
|
|||
|
این دو عبارت اساساً یک معنا میدهند. معانی محتمل عبارتند از: ۱) حبقوق به یک قرارگاه حقیقی در برج مراقبت رفته است یا ۲) این یک استعاره است که در آن حبقوق از انتظار بیتابانه(مشتاقانه) برای پاسخ خداوند[یهوه] به نحوی سخن میگوید که گویی او یک دیدبانی است که در قرارگاه خود انتظار رسیدن قاصد را میکشد.
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# ببینم او به من چه خواهد گفت
|
|||
|
|
|||
|
«ببینم خداوند[یهوه] به من چه خواهد گفت»
|
|||
|
|
|||
|
# درباره شكایتم چه جواب خواهد داد
|
|||
|
|
|||
|
کلمه «برگشتن» به استرداد پاسخ اشاره دارد. حبقوق میاندیشد که او چگونه پاسخی درباره چیزهایی که گفته است، دریافت خواهد کرد.
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|