34 lines
938 B
Markdown
34 lines
938 B
Markdown
|
# برخاسته...برو
|
|||
|
|
|||
|
«همین الان...برو»
|
|||
|
|
|||
|
# فَدّانِ اَرام
|
|||
|
|
|||
|
نام دیگر منطقه بین النهرین است که تقریباً در عراق کنونی واقع شده است. ببینید این کلمه را در <پیدایش ۲۵: ۲۰> چطور ترجمه کردهاید.
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
|||
|
|
|||
|
# خانۀ
|
|||
|
|
|||
|
این کلمه اشاره به نسل شخص یا اقوام دیگر او دارد. ترجمه جایگزین: «خانواده»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
# بتوئیل
|
|||
|
|
|||
|
بتوئیل پدر رفقه[ربکا] بود. ببینید این اسم را در <پیدایش ۲۲: ۲۲> چطور ترجمه کردهاید.
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
|||
|
|
|||
|
# پدر مادرت
|
|||
|
|
|||
|
«پدر بزرگت»
|
|||
|
|
|||
|
# از دختران
|
|||
|
|
|||
|
«از دختران»
|
|||
|
|
|||
|
# برادر مادرت
|
|||
|
|
|||
|
«دایی تو»
|