fa_tn/gen/22/02.md

16 lines
810 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-16 22:36:58 +00:00
# پسر خود را که یگانه توست
اینجا به طور ضمنی اشاره شده که خدا می‌داند ابراهیم پسر دیگری به نام اسماعیل نیز دارد. چنین امری موکد آن است که اسحاق پسری است که خدا به ابراهیم وعده داده است. معنای کامل این قسمت را می‌توانید مشخص کنید. ترجمه جایگزین: «تنها پسرت که به تو وعده دادم»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# او را دوست‌ می‌داری‌
این موکد محبت ابراهیم به پسرش، اسحاق است.
# زمین‌ موریا
«سرزمینی که به آن موریا می‌گویند»‌
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])