16 lines
918 B
Markdown
16 lines
918 B
Markdown
|
# كار زمین كنی
|
|||
|
|
|||
|
این به معنای دست زدن به هر اقدام لازم برای رشد مناسب گیاهان است. ببینید [پیدایش ۲: ۵](https://v-mast.com/events/translator-tn/%D9%BE%DB%8C%D8%AF%D8%A7%DB%8C%D8%B4%20%DB%B2:%20%DB%B5) را چطور ترجمه کردهاید.
|
|||
|
|
|||
|
# همانا قوت خود را دیگر به تو ندهد
|
|||
|
|
|||
|
زمین به نحوی توصیف شده که گویی شخصی قوت خود را از دست میدهد. ترجمه جایگزین: «زمین خوراک نمیرویاند»[زمین غذایی تولید نمیکند]
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|||
|
|
|||
|
# پریشان و آواره
|
|||
|
|
|||
|
شما میتوانید این کلمات را با هم ترکیب کنید. ترجمه جایگزین: «بیخانمانی آواره»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hendiadys]])
|