16 lines
1.2 KiB
Markdown
16 lines
1.2 KiB
Markdown
|
# دل پادشـاه آشـور را … مایل گردانیده
|
||
|
|
||
|
مایل گرداندن دل پادشاه، بیانگر تغییر دادن فکر او درباره کار معبد است. ترجمه جایگزین: «نگرش پادشاه آشور را تغییر داد» یا «پادشاه آشور را به ... مایل ساخت»
|
||
|
|
||
|
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] را ببینید)
|
||
|
|
||
|
# دستهای ایشان را برای ساختن خانه خدا … قـوّی گردانیـد
|
||
|
|
||
|
تقویت دستهای ایشان در کار، بیانگر کمک به آنها در آن کار است. شاهِ آشوری این عمل را با گفتن این موضوع به آنها که آن کار را انجام دهند و نیز با فرآهم آوردن پول برای این کار، انجام داد. ترجمه جایگزین: « به آنها کمک کند تا کار خانه خدا را انجام دهند» یا «تا برایشان ممکن سازد تا کار خانه خدا را انجام دهند»
|
||
|
|
||
|
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] را ببینید)
|
||
|
|
||
|
# ساختن خانه خدا
|
||
|
|
||
|
این به ساختن معبد اشاره دارد.
|