fa_tn/ezk/29/12.md

12 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-25 17:12:31 +00:00
# زمین‌ مصر را در میان‌ زمینهای‌ ویرانْ ویران‌ خواهم‌ ساخت‌
اسم معنای «ویران» را می‌توان به صفت «ویران کردن» ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «زمین‌های مصر را ویران خواهم کرد» [در فارسی انجام شده]
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# مصریان‌ را درمیان‌ امّت‌ها پراكنده‌ و در میان‌ كشورها متفرّق‌ خواهم‌ ساخت‌
کلمه «مصر» به مردم مصر اشاره دارد و «متفرق» ساختن آنها به حرکت آنها به مکانی دیگر اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «باعث پراکنده شدن مصریان در میان امت‌ها خواهم شد» یا «مردم مصر را مجبور به رفتن و زندگی بین امت‌ها خواهم ساخت»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])