24 lines
994 B
Markdown
24 lines
994 B
Markdown
|
# اطلاعات کلی:
|
||
|
|
||
|
کلمه «تو» در این آیات به صور اشاره دارد.
|
||
|
|
||
|
# جمله ارتباطی:
|
||
|
|
||
|
خداوند[یهوه] همچنان پیغام خود برای صور را به حزقیال میگوید. شهر صور همچنان به نحوی توصیف میشود که گویی کشتی زیبایی است.
|
||
|
|
||
|
# فارس و لُود و فُوط
|
||
|
|
||
|
اینها اسامی مکانهای مختلف هستند.
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
|
||
|
# مردان جنگی
|
||
|
|
||
|
«کسانی که در جنگهای تو جنگیدهاند» یا «به عنوان مبارز به تو خدمت میکنند»
|
||
|
|
||
|
# تو را زینت دادند
|
||
|
|
||
|
اسم معنای «زینت» را میتوان در قالب صفت «مزین[پر زرق و برق]» ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «چقدر مزین بودی» یا «چقدر شکوهمند بودی»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|