fa_tn/ezk/05/11.md

32 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-25 17:12:31 +00:00
# اطلاعات کلی:
خداوند[یهوه] همچنان با مردم اسرائيل و یهودا سخن می‌گوید.
# خداوند یهوه‌
ببینید این قسمت را درحزقیال ۲: ۴ چطور ترجمه کرده‌اید.
# مَقدس‌ مرا...نجس ساختی
جایی را که خداوند[یهوه] تنها برای استفاده خود اختصاص داده بود، نابود کردی.
# بتمامی‌ رجاسات‌
«با چیزهایی از تو که من از آنها متنفر هستم.» شاید لازم باشد که مشخص کنید این قسمت به بت‌ها اشاره دارد: «با تمام بت‌های خود که از آنها متنفر هستم» یا «با تمام بت‌های نفرت‌انگیز خود»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# جمیع‌ مكروهات‌ خویش‌
«با تمام اعمال منزجرکننده خود»
# چشم‌ من‌ شفقت‌ نخواهد نمود
کلمه «چشم» جزگویی است و به دارنده آن اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «بر تو رحم نخواهم کرد»
(See: and [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# رحمت‌ نخواهم‌ فرمود
«قطعاً تو را مجازات خواهم کرد»