# اطلاعات کلی: خداوند[یهوه] همچنان با مردم اسرائيل و یهودا سخن می‌گوید. # خداوند یهوه‌ ببینید این قسمت را درحزقیال ۲: ۴ چطور ترجمه کرده‌اید. # مَقدس‌ مرا...نجس ساختی جایی را که خداوند[یهوه] تنها برای استفاده خود اختصاص داده بود، نابود کردی. # بتمامی‌ رجاسات‌ «با چیزهایی از تو که من از آنها متنفر هستم.» شاید لازم باشد که مشخص کنید این قسمت به بت‌ها اشاره دارد: «با تمام بت‌های خود که از آنها متنفر هستم» یا «با تمام بت‌های نفرت‌انگیز خود» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # جمیع‌ مكروهات‌ خویش‌ «با تمام اعمال منزجرکننده خود» # چشم‌ من‌ شفقت‌ نخواهد نمود کلمه «چشم» جزگویی است و به دارنده آن اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «بر تو رحم نخواهم کرد» (See: and [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # رحمت‌ نخواهم‌ فرمود «قطعاً تو را مجازات خواهم کرد»