fa_tn/deu/28/40.md

16 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-19 00:08:37 +00:00
# اطلاعات کلی:
موسی به توصیف لعنت‌های خدا درصورتی که قوم از او اطاعت نکنند ادامه می‌دهد. او به نحوی با اسرائیلیان سخن می‌گوید که گویی آنها یک نفر هستند، بنابراین کلمات «تو» و «تو را» در اینجا مفرد می‌باشند.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
# لكن‌ خویشتن‌ را به‌ زیت‌ تدهین‌ نخواهی‌ كرد
مردم روغن زیتون را به خودشان می‌مالیدند تا پوستشان سلامتی بیابد.
# زیتون‌ تو ریخته‌ خواهد شد
شاید لازم باشد به وضوح بیان کنید که میوه قبل از این که رسیده شود، می‌ریزد. ترجمه جایگزین: «میوۀ درختان زیتون تو قبل از رسیدن، خواهند افتاد» یا «زیتون‌ها قبل از این که رسیده شوند، از درختان زیتون تو خواهند افتاد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])