fa_tn/deu/28/13.md

22 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-19 00:08:37 +00:00
# اطلاعات کلی:
موسی به نحوی با اسرائیلیان سخن می‌گوید که گویی آنها یک نفر هستند، بنابراین کلمات «تو» و «تو را» در اینجا مفرد می‌باشند.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
# سر، نه دم
این استعاره قوم اسرائیل را به عنوان یک حیوان توصیف می‌کند و بدان معناست که اسرائیلیان همیشه بر امت‌های دیگر رهبری خواهند کرد و هرگز غلامانی نخواهد بود که دنباله‌روی آنها باشند. اسرائیلیان در قدرت، ثروت، و اکرام برتر خواهند بود.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# بلند خواهی‌ بود فقط‌ نه‌ پست‌
اسرائیلیان بر دیگران حکومت خواهند کرد اما هرگز دیگران بر ایشان سلطنت نخواهند نمود.
# من به تو امر می‌فرمایم
موسی با همۀ اسرائیلیان صحبت می‌کند، بنابراین کلمۀ «شما» جمع است. [در فارسی مفرد آمده]
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])