# اطلاعات کلی: موسی به نحوی با اسرائیلیان سخن می‌گوید که گویی آنها یک نفر هستند، بنابراین کلمات «تو» و «تو را» در اینجا مفرد می‌باشند. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]]) # سر، نه دم این استعاره قوم اسرائیل را به عنوان یک حیوان توصیف می‌کند و بدان معناست که اسرائیلیان همیشه بر امت‌های دیگر رهبری خواهند کرد و هرگز غلامانی نخواهد بود که دنباله‌روی آنها باشند. اسرائیلیان در قدرت، ثروت، و اکرام برتر خواهند بود. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # بلند خواهی‌ بود فقط‌ نه‌ پست‌ اسرائیلیان بر دیگران حکومت خواهند کرد اما هرگز دیگران بر ایشان سلطنت نخواهند نمود. # من به تو امر می‌فرمایم موسی با همۀ اسرائیلیان صحبت می‌کند، بنابراین کلمۀ «شما» جمع است. [در فارسی مفرد آمده] (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])