24 lines
1.2 KiB
Markdown
24 lines
1.2 KiB
Markdown
|
# این است حكم
|
||
|
|
||
|
«اینها دستورات هستند» یا «اینها احکام هستند»
|
||
|
|
||
|
# کسی که ... را میکشد [قاتل]
|
||
|
|
||
|
کلمۀ «شخص» از مضمون برداشت میشود. ترجمه جایگزین: «برای کسی که شخص دیگری را میکشد»[ در فارسی به شکل دیگری آمده]
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||
|
|
||
|
# به آنجا فرار کرده
|
||
|
|
||
|
«و به یکی از این شهرها فرار کند» یا «به یکی از این شهرها بگریزد»
|
||
|
|
||
|
# هر كه همسایۀ خود را نادانسته بكشد
|
||
|
|
||
|
این جا «همسایه» به طور کلی به هر شخصی اشاره میکند. ترجمه جایگزین: «هر کسی که شخص دیگری را تصادفاً [غیرعمد] میکشد»
|
||
|
|
||
|
# قبل از آن از او بغض نداشت
|
||
|
|
||
|
«اما قبل از اینکه او را بکشد، از همسایۀ خود نفرت نداشت.» این به طور ضمنی اشاره میکند که دلیلی وجود نداشت که او همسایۀ خود را عمداً بکُشد.
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|