fa_tn/deu/15/10.md

12 lines
677 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-19 00:08:37 +00:00
# دلت آزرده نشود
اینجا «دل» به کلِ وجود شخص اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «تو نباید از آن پشیمان شوی» یا «تو باید شاد باشی»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-litotes]])
# هرچه‌ دست‌ خود را بر آن‌ دراز می‌كنی‌
اینجا «دست خود را دراز کنی» به کلِ وجود شخص و کاری که انجام داده، اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «در همۀ کارهایی که انجام می‌دهی»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])