16 lines
1.1 KiB
Markdown
16 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# از خدایان امتها ... تا اقصای دیگر.‘
|
|||
|
|
|||
|
این پایان نقل قولی گنجانده شده در نقل قولی دیگر است که با این کلمات در آیۀ ۶ شروع میشود «تو را در خفا اغوا کند و گوید، ‘برویم و عبادت نمایید ... نه تو و نه پدرانت ـــــ». این عبارت را میتوان در قالب یک نقل قول غیرمستقیم ترجمه کرد. «تو را در خفا اغوا کند و بگوید که تو باید بروی و بپرستی ... نه تو و نه پدرانت ـــــ هیچ یک از خدایان امتها ... تا اقصای دیگر.»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-quotations]])
|
|||
|
|
|||
|
# که به اطراف شما میباشند
|
|||
|
|
|||
|
«که دورِ شما هستند»
|
|||
|
|
|||
|
# از اقصای زمین تا اقصای دیگر آن
|
|||
|
|
|||
|
اینجا به دو حالت غایی زمین یعنی «هرجایی بر روی زمین» اشاره میکند. ترجمه جایگزین: «در کل زمین»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-merism]])
|