fa_tn/dan/11/40.md

28 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-25 17:12:31 +00:00
# در زمان آخر
«روزهای آخر» یا «آخر دنیا.» به نحوه ترجمه آن در کتاب دانیال ۸: ۱۷ نگاه کنید.
# پادشاه جنوب ... پادشاه شمال
این عبارات به پادشاهان و لشکرهایشان اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «پادشاه جنوب و لشکرش ... پادشاه شمال و لشکرش»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# مانند گردباد به ضد او خواهد آمد
اینجا به نحوی از حمله خشونت‌آمیز به یک لشکر سخن گفته شده که گویی طوفان اتفاق افتاده است. ترجمه جایگزین: «به او مانند طوفانی خشمگین حمله خواهد کرد» یا «به او با خشونت حمله خواهد کرد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# سیلان کرده
اینجا به نحوی از تاراج کشوری توسط یک لشکر سخن گفته شده که گویی سیل اتفاق افتاده است. به نحوه ترجمه آن در کتاب دانیال ۱۱: ۱۰ نگاه کنید.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# عبور خواهد کرد
هیچ چیز لشکر را متوقف نخواهد کرد. ترجمه جایگزین: «از سرزمین‌ها عبور خواهد کرد و هیچ کسی آن را متوقف نخواهد نمود»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])