20 lines
1.1 KiB
Markdown
20 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# کلام مسیح به دولتمندی در شما ساکن شود
|
||
|
|
||
|
پولس از کلام مسیح به نحوی سخن میگوید که گویی شخصی است که قادر به سکونت در دیگران است. «کلام مسیح» استعاره از تعالیم مسیح است. ترجمه جایگزین: «مطیع فرامین مسیح باشید» یا «همیشه به قولهای مسیح اعتماد کنید»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# یکدیگر را... نصیحت کنید
|
||
|
|
||
|
«یکدیگر را هوشیار کنید و تشویق کنید»
|
||
|
|
||
|
# به مزامیر و تسبیحات و سرودهای روحانی
|
||
|
|
||
|
«به تمامی انواع سرود خدا را پرستش کنید»
|
||
|
|
||
|
# با فیض در دلهای خود بسرایید
|
||
|
|
||
|
در اینجا «دل» کنایهایست از ذهنهای مردم یا شخصیت درونی. ترجمه جایگزین: «با فیض در اذهان خود بسرایید» یا «بسرایید و شکرگزار باشید»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|