20 lines
1.3 KiB
Markdown
20 lines
1.3 KiB
Markdown
|
# امید اسرائیل
|
|||
|
|
|||
|
اینجا کلمه «امید» آنچه است که شخص مایل به روی دادن است و مطمئن است که آن اتفاق رخ میدهد. در این مورد آنچه است که قوم اسرائیل امید به آن داشتند. ترجمه جایگزین: «آنچه اسرائیل با شادی منتظر آن است» یا «آنچه مردم اسرائیل قاطعانه انتظار داشتند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|||
|
|
|||
|
# امید اسرائیل
|
|||
|
|
|||
|
پولس به روشنی بیان نمیکند که اسرائیل امید به چه داشت. موارد احتمالی مورد اشاره پولس: ۱) امید آنها برای آمدن مسیح یا ۲) امید به این که خدا سبب زنده شدن مردگان شود.
|
|||
|
|
|||
|
# اسرائیل
|
|||
|
|
|||
|
اینجا منظور از «اسرائیل» مردم آن است. ترجمه جایگزین: «مردم اسرائيل» یا «یهودیان»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
# بدین زنجیر بسته شدم
|
|||
|
|
|||
|
اینجا «بدین زنجیره بسته شدن» اشاره به زندانی شدن دارد. ترجمه جایگزین: «که من زندانی هستم»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|