34 lines
1.1 KiB
Markdown
34 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# اطلاعات کلی:
|
|||
|
|
|||
|
اَپُولُّس در داستان معرفی میشود. آیات ۲۴ و ۲۵ اطلاعات پس زمینهای درباره او ارائه میدهند.
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/writing-background]])
|
|||
|
|
|||
|
# جمله ارتباطی:
|
|||
|
|
|||
|
لوقا میگوید سرگذشت پْرِسْکِلَّه و اکیلا را بیان میکند.
|
|||
|
|
|||
|
# [اکنون]
|
|||
|
|
|||
|
این کلمه به منظور نشانگذاری شکست در سیر اصلی داستان استفاده شده است.
|
|||
|
|
|||
|
# یهود اَپُلُّس نام
|
|||
|
|
|||
|
این عبارت نشان میدهد که لوقا شخص جدید را در داستان معرفی میکند.
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/writing-participants]])
|
|||
|
|
|||
|
# اهل اِسْکَنْدَریّه
|
|||
|
|
|||
|
«مردی متولد اسکندریه.» شهری در مصر واقع در ساحل شمالی آفریقا بود.
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
|||
|
|
|||
|
# مردی فصیح
|
|||
|
|
|||
|
«سخنگویی خوب»
|
|||
|
|
|||
|
# در کتاب توانا
|
|||
|
|
|||
|
«او کتب مقدس را کاملاً بلد بود» او به خوبی نوشته کتب مقدس را درک میکرد.
|