24 lines
1.3 KiB
Markdown
24 lines
1.3 KiB
Markdown
|
# اطلاعات کلی:
|
|||
|
|
|||
|
کرنیلیوس در آیات ۳۱ و ۳۲ آنچه فرشته هنگام ظهور در ساعت نهم به او گفته بود را نقل قول میکند. مشتقات کلمه «تو» مفرد هستند. کلمه «ما» شامل پطرس نمیشود.
|
|||
|
|
|||
|
[[rc://*/ta/man/translate/figs-you]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive]])
|
|||
|
|
|||
|
# جمله ارتباطی:
|
|||
|
|
|||
|
کرنیلیوس به سوال پطرس جواب میدهد.
|
|||
|
|
|||
|
# چهار روز قبل
|
|||
|
|
|||
|
کرنیلیوس اشاره به روز قبل از شب سوم دارد که با پطرس حرف زده است. فرهنگ کتاب مقدسی روز جاری را طوری میشمارد که روز قبل از شب سوم «چهار روز قبل» حساب میشود. فرهنگ غربی روز جاری را نمیشمارد، پس خیلی از ترجمههای غربی مینویسند «سه روز پیش»
|
|||
|
|
|||
|
# دعا میکردم
|
|||
|
|
|||
|
برخی از متون باستانی به جای «دعا کردن» میگویند «روزه گرفتم و دعا کردم»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-textvariants]])
|
|||
|
|
|||
|
# در ساعت نهم
|
|||
|
|
|||
|
این ساعتی معمول در بعد از ظهر بود که یهودیان دعا میکردند.
|