20 lines
800 B
Markdown
20 lines
800 B
Markdown
|
# اَبْشالوم به بندگان داود برخورد
|
|||
|
|
|||
|
این اتفاق در هنگام جنگ رخ داد. چنین امری را میتوان در ترجمه مشخص کرد. ترجمه جایگزین: «هنگام جنگ، اَبْشالوم برخی از سربازان داوود را دید»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|||
|
|
|||
|
# سر او در میان [شاخه] بلوط گرفتار شد
|
|||
|
|
|||
|
اَبْشالوم موی بلندی داشت که در شاخههای درخت گیر کرد. ترجمه جایگزین: «موی او در شاخه درخت گرفتار شد»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
# آویزان
|
|||
|
|
|||
|
معلق یا رها در هوا
|
|||
|
|
|||
|
# میان آسمان و زمین
|
|||
|
|
|||
|
« در هوا»
|