fa_tn/2pe/02/20.md

24 lines
1.7 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-26 20:05:54 +00:00
# جملۀ ارتباطی:
شناسه‌های مستتر فاعلی و "ایشان" به معلمان کذبه[معلمان دروغین] اشاره دارد که پطرس در آیات ۱۲-۱۹ درباره ایشان می‌گوید.
# هرگاه ... رستند، و بعد از آن، بار دیگر گرفتار و مغلوب آن گشتند، اواخر ایشان از اوایل بدتر می‌شود
این جمله‌ توصیفی است دربارۀ یک جملۀ شرطی. معلم کذبه یک بار « رستند»، اما اگر دوباره گرفتار و مغلوب شوند، «آن وقت» سرانجامشان از آغازشان بدتر خواهد بود.
# آلایش دنیوی
واژۀ «آلایش» به رفتار گناه‌آلودی اشاره دارد که فرد را از نظر اخلاقی به ناپاکی می‌کشاند. «دنیوی» به جامعۀ بشری اشاره دارد. ترجمۀ جایگزین: « روال گناه‌آلود جامعه بشری »
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# به معرفت خداوند و نجات‌دهندهٔ ما عیسی مسیح
می‌توانید «معرفت» را با به کار بردن یک گروه فعل ترجمه کنید. ببینید که جمله‌های مشابه در ۲ پطرس۲:۱ را چگونه ترجمه کرده‌اید. ترجمۀ جایگزین: «به واسطه شناخت خداوند و نجات‌دهندۀ ما عیسی مسیح»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# اواخر ایشان از اوایل بدتر می‌شود.
«شرایط ایشان از آنچه پیشتر بود، بدتر است»