fa_tn/2ki/06/25.md

34 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-24 16:48:35 +00:00
# اینک
اینجا کلمۀ «اینک» به ما هشدار می‌دهد که به اطلاعات شگفت‌آوری که در ادامه می‌آید، توجه کنیم.
# سر الاغی‌ فروخته‌ می‌شد
این جمله را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «سرِ الاغ ... قیمت داشت»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# هشتاد پارۀ نقره‌
«۸۰ پارۀ نقره»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]])
# یک ربع‌ قاب‌
این را می‌توان با مقیاس‌های امروزی نوشت. ترجمه جایگزین: «یک چهارم لیتر» یا «یک ربع لیتر»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-bvolume]])
# یک ربع
این یک قسمت از چهار قسمتِ مساوی است. ترجمه جایگزین: «یک چهارم» یا «یک ربع» یا «۱/۴»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-fraction]])
# مدفوع کبوتر [جلغوزه]
کلمات «فروخته می‌شد» از عبارت قبلی برداشت می‌شوند. آنها را می‌توان اینجا تکرار کرد. ترجمه جایگزین: «جلغوزه ... فروخته می‌شد» یا «جلغوزه ... قیمت داشت»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])