34 lines
1.3 KiB
Markdown
34 lines
1.3 KiB
Markdown
|
# اینک
|
||
|
|
||
|
اینجا کلمۀ «اینک» به ما هشدار میدهد که به اطلاعات شگفتآوری که در ادامه میآید، توجه کنیم.
|
||
|
|
||
|
# سر الاغی فروخته میشد
|
||
|
|
||
|
این جمله را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «سرِ الاغ ... قیمت داشت»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# هشتاد پارۀ نقره
|
||
|
|
||
|
«۸۰ پارۀ نقره»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
||
|
|
||
|
# یک ربع قاب
|
||
|
|
||
|
این را میتوان با مقیاسهای امروزی نوشت. ترجمه جایگزین: «یک چهارم لیتر» یا «یک ربع لیتر»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-bvolume]])
|
||
|
|
||
|
# یک ربع
|
||
|
|
||
|
این یک قسمت از چهار قسمتِ مساوی است. ترجمه جایگزین: «یک چهارم» یا «یک ربع» یا «۱/۴»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-fraction]])
|
||
|
|
||
|
# مدفوع کبوتر [جلغوزه]
|
||
|
|
||
|
کلمات «فروخته میشد» از عبارت قبلی برداشت میشوند. آنها را میتوان اینجا تکرار کرد. ترجمه جایگزین: «جلغوزه ... فروخته میشد» یا «جلغوزه ... قیمت داشت»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|