fa_tn/2co/10/03.md

18 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-26 19:32:52 +00:00
# در جسم رفتار می‌کنیم
در این قسمت در اصل از «راه نمی‌رویم» استفاده شده که استعاره از «زندگی کردن» است و «جسم» کنایه از زندگی جسمانی است. ترجمه جایگزین: «ما در بدن‌های فیزیکی خود زندگی می‌کنیم»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# جنگ نمی‌نماییم
پولس از تلاش خود برای قانع کردن قرنتیان جهت ایمان به خود و پشت کردن به معلمین کذبه به نحوی صحبت کرده که گویی مشغول جنگی جسمانی است. این کلمات باید عیناً ترجمه شوند.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# به قانون جسمی جنگ نمی‌نماییم
معانی محتمل: ۱) کلمه «جسم» کنایه از زندگی جسمانی است. ترجمه جایگزین: «با استفاده از سلاح جسمانی علیه دشمنان ‌نمی‌جنگیم» یا ۲) کلمه «جسم» کنایه از طبیعت گناه‌آلود انسان است. ترجمه جایگزین: « به طریقی گناه بار جنگ نمی‌افروزیم[به روش بشری[ دنیوی] نمی جنگیم]»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])