12 lines
952 B
Markdown
12 lines
952 B
Markdown
|
# اراده دارم
|
||
|
|
||
|
در اینجا «اراده» بیانگر افکار و مقاصد است. حزقیا از عزم انجام امور به گونهای صحبت میکند که گویی آنها در قلبش جریان داشتند. ترجمه جایگزین: «عزم و اراده من بر این است» یا «من تصمیم گرفتهام»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# تا حدت خشم او از ما برگردد
|
||
|
|
||
|
حزقیا از فرو نشستنِ خشم یهوه نسبت به آنها به گونهای صحبت میکند که گویی شخصی است که اعمال آنان را به روی خود نیاورده است. ترجمه جایگزین: «ای کاش او دیگر بیش از این از ما خشمگین نباشد»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
|