34 lines
2.0 KiB
Markdown
34 lines
2.0 KiB
Markdown
|
# عبارت مرتبط
|
||
|
|
||
|
سلیمان پادشاه به دعا کردن ادامه میدهد.
|
||
|
|
||
|
# وعده را نگاه دار
|
||
|
|
||
|
عبارت فوق یک درخواست و وعده را نگهداشتن یک اصطلاح است، بدین معنی که آن چه را کسی گفته انجام دهد. ترجمه جایگزین: «ای خدا، به آنچه وعده دادی وفا کن»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
# برای تو منقطع نخواهد شد
|
||
|
|
||
|
خدا با گفتن برای تو منقطع نخواهد شد، به طور ضمنی بیان کرده که نسل داوود از بین نمیرود . جمله فوق را میتوان به صورت مثبت نیز نوشت. ترجمه جایگزین: «نسل تو همیشه پابرجاست»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
|
||
|
|
||
|
# به حضور من کسی که بر کرسی اسرائیل بنشیند
|
||
|
|
||
|
در اینجا عبارت « به حضور من » به طور ضمنی بیان میکند که خدا شخص را انتخاب میکند و آن فرد مشتاق عبادت خدا میشود.
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# بر کرسی اسرائیل بنشیند
|
||
|
|
||
|
کرسی کنایه از وظیفهای است که فرد نشسته بر تخت سلطنت انجام میدهد. ترجمه جایگزین:« فرمانروایی بر اسرائیل »
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# به شریعت من سلوك نمایند چنان كه تو به حضور من رفتار نمودی
|
||
|
|
||
|
از رفتار شخص چنان صحبت شده که گویی فردی بر روی جاده راه می رود. ترجمه جایگزین: «از شریعت اطاعت کنند، همان طور که از من پیروی کردی» یا «به قوانین شریعت پایبند بمانند، همان گونه که به من وفادار بودهای»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|