# عبارت مرتبط سلیمان پادشاه به دعا کردن ادامه می‌دهد. # وعده را نگاه دار عبارت فوق یک درخواست و وعده را نگهداشتن یک اصطلاح است، بدین معنی که آن چه را کسی گفته انجام دهد. ترجمه جایگزین: «ای خدا، به آنچه وعده دادی وفا کن» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # برای‌ تو منقطع‌ نخواهد شد خدا با گفتن برای تو منقطع نخواهد شد، به طور ضمنی بیان کرده  که نسل داوود از بین نمی‌رود . جمله فوق را می‌توان به صورت مثبت نیز نوشت. ترجمه جایگزین: «نسل تو همیشه پابرجاست» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives]]) # به حضور من کسی که بر کرسی اسرائیل بنشیند در اینجا عبارت « به حضور من » به طور ضمنی بیان می‌کند که خدا شخص را انتخاب می‌کند و آن فرد مشتاق عبادت خدا می‌شود. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # بر کرسی اسرائیل بنشیند کرسی کنایه از وظیفه‌ای است که فرد نشسته بر تخت سلطنت انجام می‌دهد. ترجمه جایگزین:« فرمانروایی بر اسرائیل » (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # به‌ شریعت‌ من‌ سلوك‌ نمایند چنان كه‌ تو به‌ حضور من‌ رفتار نمودی‌ از رفتار شخص چنان صحبت شده  که گویی فردی بر روی جاده راه می رود. ترجمه جایگزین: «از شریعت اطاعت کنند، همان طور که از من پیروی کردی» یا «به قوانین شریعت پایبند بمانند، همان گونه که به من وفادار بوده‌ای» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])