14 lines
1.0 KiB
Markdown
14 lines
1.0 KiB
Markdown
|
# حُقّۀ روغن
|
|||
|
|
|||
|
واژه «حقه» گاهی برای اشاره به «قمقمه» که شکلی مانند شاخ داشت و برای حمل آب یا روغن به کار میرفت، استفاده میشد. حقه روغن برای تدهین پادشاه به کار میرفت. ببینید این قسمت را در <اول سموئيل ۱۶: ۱> چطور ترجمه کردهاید.
|
|||
|
|
|||
|
# سموئیل برخاسته، به رامه رفت
|
|||
|
|
|||
|
اینجا به طور ضمنی اشاره شده که سموئیل بعد از نشستن برای غذا خوردن، برخاست.
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|||
|
|
|||
|
# روح خداوند بر داود مستولی شد
|
|||
|
|
|||
|
عبارت «مستولی شد» یعنی روح یهوه[خداوند] بر داوود اثر گذاشت. یهوه در این موقعیت داوود را قوت بخشید تا هر آنچه از او میخواهد را انجام دهد. ببینید عبارت مشابه را در <اول سموئيل ۱۰: ۶> چطور ترجمه کردهاید.
|