22 lines
1.5 KiB
Markdown
22 lines
1.5 KiB
Markdown
|
# عادل ... بیدین و گناهکار کجا یافت خواهد شد؟
|
||
|
|
||
|
پطرس از این سوال استفاده میکند تا بر اینموضوع که گناهکار رنج بیشتری نسبت به ایمانداران میکشد، تاکید کند. ترجمه جایگزین: «مرد عادل ... عاقبت بیدین و گناهکار بدتر خواهد بود»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# اگر عادل[پارسا] به دشواری نجات یابد
|
||
|
|
||
|
اینجا کلمه "نجات یابد" به نجات نهایی در زمان بازگشت مسیح اشاره دارد. این را میتوان به صورت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «اگر فرد عادل[پارسا] پیش از این که خدا او را نجات دهد دشواریهای بسیاری را تجربه میکند»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# بیدین و گناهکار کجا یافت خواهد شد؟
|
||
|
|
||
|
«چه بر سر بیدین و گناهکار خواهد آمد»
|
||
|
|
||
|
# بیدین و گناهکار
|
||
|
|
||
|
"بیدین" یک صفت اسمی به معنای "فرد بیدین" میباشد. کلمات "بیدین" و "گناهکار" اساسا معنای یکسانی دارند و بر شرارت مردم تاکید دارد. ترجمه جایگزین: «گناهکاران بیدین»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
|