fa_tn/1pe/04/06.md

24 lines
1.8 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-26 20:05:54 +00:00
# انجیل به مردگان نیز بشارت داده شد
معانی احتمالی ۱) «انجیل حتی به مردمی که مرده‎اند بشارت داده شده است» یا ۲) «انجیل به کسانی که زنده بودند اما اکنون مرده‎اند بشارت داده شد»
# انجیل بشارت داده شد
این را می‎توان به صورت معلوم بیان کرد. معانی احتمالی ۱) مسیح بشارت داد. ترجمه جایگزین: «مسیح انجیل را بشارت داد» یا ۲) «مردم انجیل را بشارت دادند»
# تا بر ایشان موافق مردم به حسب جسم حکم شود
این را می‎توان به صورت معلوم بیان کرد. معانی احتمالی ۱) خدا آنان را در این زندگی بر زمین داوری کرد. ترجمه جایگزین: «خدا آنان را در بدن‎های انسانی‎شان داوری کرد» یا ۲) مردم آنان را بر حسب معیارهای انسانی داوری کردند. ترجمه جایگزین:«مردم آنان را در بدن‎هایشان به عنوان انسان داوری کردند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# بر ایشان موافق مردم به حسب جسم حکم شود
این ارجاع به مرگ به عنوان نوعی حکمی غایی اشاره دارد.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]])
# موافق خدا به حسب روح زیست نمایند
معانی احتمالی ۱) «روحانی زندگی کنید همان طور که خدا زندگی‎ می‎کند، زیرا روح‌القدس آنان را قادر به انجام آن خواهد کرد» یا ۲) «طبق معیارهای خدا با قدرت روح‌القدس زندگی کنید»