fa_tn/1pe/02/11.md

22 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-26 20:05:54 +00:00
# اطلاعات کلی:
پطرس شروع به صحبت درباره‎ چگونگی روش زندگی مسیحیان می‎کند.
# غریبان و بیگانگان
این دو کلمه اساسا معنای یکسانی می‎دهند. پطرس خوانندگان خود را همچون قبیله‎ای که درسرزمین غریب دور از خانه‎هایشان مانده‎اند می‎گوید. ببینید در اول پطرس ۱:۱ «غریبان» را چگونه ترجمه کرده‎اید.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# از شهوات جسمی اجتناب نمایید
اینجا « جسمی» به طبیعت گناه‌آلود بشر در این جهان سقوط کرده اشاره دارد. ترجمه جایگزین: ةتسلیم شهوات نشوید»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# که با نفس در نزاع هستند
اینجا کلمه‎ "نفس" به زندگی روحانی فرد اشاره دارد. پطرس از شهوات گناه‌آلود به نحوی صحبت می‌کند که گویی سربازانی هستند که سعی دارند زندگی روحانی ایمانداران را نابود کنند. ترجمه جایگزین: «نابودی زندگی روحانی خود را می‎جویید»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])